〜第一フェーズとして中国語特許検索・翻訳サービスを開始〜
株式会社クロスランゲージ(本社:東京都新宿区、代表取締役 古賀勝夫)は、日本企業の知財部や特許部など特許関連業務に携わる方を対象に、インターネットを利用した日本語による多言語特許翻訳検索サービス『WORLDPATENT.JP(http://worldpatent.jp/)』を2006年7月18日(火)より開始いたします。
なお2006年7月18日から2006年8月31日まで「トライアルキャンペーン」として無償でIDを提供し「中国語特許検索・翻訳サービス」をお試しいただくサービスを実施いたします。
サービス開始の第一段階として『WORLDPATENT.JP』は日本企業の知財部や特許部、特許関連業務に携わる方に、中国語の特許データを提供していきます。このたびクロスランゲージは、翻訳済みデータの配信サービスについて、中国特許庁から日本国内における独占契約を結びました。
また本年10月には韓国特許情報、さらに将来は日本および米国特許情報を提供していく予定です。本サービスはASPモデルでユーザーはインターネットを介して「WORLDPATENT.JP(http://worldpatent.jp/)」に接続して本サービスを利用することになります。
名称および価格は以下の通りです。
■『WORLDPATENT.JP』 http://worldpatent.jp/
中国語・特許検索・翻訳サービス料金(税抜価格)
基本月額料金 1 ID \20,000
従量料金
機械翻訳
抄録機械翻訳表示 \50
第一請求項機械翻訳表示 \50
ダウンロード
抄録 機械翻訳対訳付 \50
第一請求項 機械翻訳対訳付 \100
明細書イメージ画像ダウンロード \300
『WORLDPATENT.JP』の詳しい情報は下記のURL をご参照ください。
http://www.crosslanguage.co.jp/worldpatent/
【『WORLDPATENT.JP』の主な特長】
■特許用にチューニングした翻訳エンジンと専門語辞書により高精度な検索が可能翻訳エンジンにより日本語の適切なキーワードの訳語を検出して、検索エンジンにて特許文を検索します。日本語検索を可能とする機械翻訳は、自社の中国語翻訳ソフト「蓬莱」を特許用にチューニングした翻訳エンジンを採用し、精度の高い機械翻訳を提供します。また日本語、中国語の両言語が入力可能でキーワード検索を行うことができます。
■特許文のダウンロードサービス
オプションで必要に応じたデータをダウンロードすることができます。
・書誌のみ原文+機械翻訳
・アブストラクト原文+機械翻訳
・請求項原文+機械翻訳
・書誌から請求項までの原文+機械翻訳
・代表図
・原文全体のイメージ画像
■CSV形式のデータ出力
ユニコードのテキスト形式で中国特許の原文・訳文をダウンロードすることができます。エクセルなどで加工して、社内でデータを蓄積するなど広く活用できます。
■株式会社クロスランゲージについて
http://www.crosslanguage.co.jp/
株式会社クロスランゲージは、翻訳ソフトウエア・パッケージソフトおよび翻訳ソリューションを提供している機械翻訳専門のソフトウエア会社です。英語、中国語、韓国語、欧州語の世界で使われる70%以上の機械翻訳ソリューションを提供している、世界でも数少ない機械翻訳ソフトウエアのリーディングカンパニーです。
【報道関係のお問い合わせ先】
株式会社クロスランゲージ 企画部
TEL:03-5287-7588/FAX03-5287-7589
info@crosslanguage.co.jp
【お客様からのお問い合わせ先】
株式会社クロスランゲージ 法人営業部
TEL:03-5287-7588/FAX 03-5287-7589
製品情報URL: www.crosslanguage.co.jp
※社名・製品名は、各社の商標または登録商標です。
関連URL:http://www.crosslanguage.co.jp/
このリリースにはトラックバックがありません
http://www.news2u.net/___tb.php/NRR200612200
- トラックバック一覧ページに掲載されているウェブサイトは、第三者が管理・運営をしているため、その内容等に関して、当社及びニュースリリース発信企業は一切責任を負いません。
- このサイトへの第三者からのトラックバックは原則自由です。トラックバックする際の事前連絡は必要ありません。しかしながら、spam、無差別の宣伝、内容が全く関係ない、悪意のある誹 謗中傷など、このサイトやニュースリリース内容、及びその発信企業の不利益になると判断した場合や、重複送信の場合、このサイトが受けたトラックバックを当社の判断により削除することがあります。
- 広告目的のみと考えられるトラックバックの増加に伴い、トラックバックデータ内にNews2u.net 内の URL (言及リンク)が含まれないものを拒否する仕様になっております。トラックバックされる際はNews2u.netへのリンクを含んだデータをお送りください。
- 内容に問題があるトラックバックを発見された場合は、support@news2u.co.jp 宛に該当リリースページの URL を添えてご報告いただければ幸いです。トラックバックが正常に機能しないなど、技術的な不具合を発見された場合も、support@news2u.co.jp 宛にご連絡ください。
| カテゴリ | サービス |
| 業種 | サービス業 |
この企業の最新リリース
- Intelプロセッサ搭載Macユニバーサル対応で高速化を実現した 英日・日英翻訳ソフト「MED-Transer 2007(医学向け)」「MAC-Transer 2007(ビジネス向け)」を新発売 (2007年02月15日)
-
製品
サービス業
- 同時使用ライセンス方式による、ネットワーク対応の英日・日英翻訳ソフト2製品を新発売 (2007年01月26日)
-
製品
サービス業

















del.icio.us に追加する
はてなブックマークに追加する
livedoor クリップに追加する
newsing it!
