2007年02月15日
Intelプロセッサ搭載Macユニバーサル対応で高速化を実現した
英日・日英翻訳ソフト「MED-Transer 2007(医学向け)」「MAC-Transer 2007(ビジネス向け)」を新発売
株式会社クロスランゲージ [製品] [サービス業]
株式会社クロスランゲージ(本社:東京都新宿区、代表取締役 古賀勝夫)は、Intelプロセッサ搭載のMacintoshシリーズに対応した、医学用英日・日英翻訳ソフト「MED-Transer 2007 for Macintosh」を2007年3月9日より、ビジネス向け英日・日英翻訳ソフト「MAC-Transer 2007」を2007年4月6日より、それぞれ全国パソコンショップならびに国内販売代理店を通じて発売いたします。
「MED-Transer 2007/MAC-Transer 2007」は、Intelプロセッサ搭載Macの性能を最大限に引き出すMac OS X ユニバーサル・アプリケーションとして新たに開発。PowerPC Macintoshでの動作と比較し、最大4倍の高速性を実現します(アップル社公表値からの推測)。さらに、Mac OS Xの最新テクノロジーを積極的に採用し、最新のデスクトップ・ユーティリティ「ダッシュボード」などに翻訳機能を提供しています。
また、各製品は、最新の翻訳エンジンとアップデートされた辞書、各種専門語辞書の装備による品質の高い翻訳を提供します。各製品欄ナップのプロフェッショナル版には、人間により編集された完全訳をデータベース登録し、訳文の再利用が可能な実務翻訳者向け機能「翻訳メモリ」を装備。Macintosh用の翻訳ソフトでは唯一の本格業務用の翻訳ソフトです(2007年2月現在)。
各製品の名称および価格は以下の通りです。
MED-Transer 2007 パーソナル for Macintosh 81,900円
MED-Transer 2007 プロフェッショナル for Macintosh 176,400円
MAC-Transer 2007 パーソナル 41,790円
MAC-Transer 2007 プロフェッショナル 62,790円
※ 本リリースについてのお問い合わせは、株式会社クロスランゲージ営業本部 広報担当までご連絡ください。(TEL: 03-5287-7588)
※ 記載の、社名・製品名は、各社の商標または登録商標です。
株式会社クロスランゲージについて
株式会社クロスランゲージは、翻訳ソフトウエア・パッケージソフトおよび翻訳ソリューションを提供している機械翻訳の開発・販売を事業の中心とするソフトウエア会社です。英語、中国語、韓国語、欧州語の世界で使われる70%以上の言語をカバーする機械翻訳ソリューションを提供している、世界でも数少ない機械翻訳ソフトウエアのリーディングカンパニーです。クロスランゲージの開発した機械翻訳システムは、全国有名企業をはじめ、Yahoo!翻訳、楽天Infoseekマルチ翻訳にも採用され、多くの方々にご愛用いただいています。
本製品の主な特徴は以下のとおりです。
■Intel Mac対応ユニバーサル・アプリケーション化による高速動作を実現
ユニバーサル・アプリケーション化により、Intel Mac/PowerPC Macのどちらでも動作します。Intel Macでは、PowerPC Macと比較し、約4倍の処理速度を実現しています。(アップル社の公表値からの推測)
■最新の翻訳エンジンと辞書を搭載による高品質の翻訳を提供
MAC-Transer 2007/MED-Traner 2007ともに、最新の翻訳エンジンと辞書を搭載しています。ビジネス向けのMAC-Transer 2007にはビジネス関連27分野の専門語辞書を標準装備。総合計662万語もの大規模な翻訳辞書を搭載しています。MED-Transer 2007には、医学翻訳用にチューニングした基本語辞書に加え、医学辞書の権威「ステッドマン医学大辞典/ステッドマン医学略語辞典」を翻訳ソフト用に辞書化した専門語辞書を標準装備により、より品質と信頼性の高い訳出を提供します。
■Mac OS Xの性能を引き出すダッシュボード、サービス機能対応
Mac OS X 10.4から新たに加わった便利なデスクトップ・ユーティリティ環境「ダッシュボード」に簡易翻訳機能を追加により、いつでも短文の文書翻訳、専門語辞書を含む単語の辞書引きが可能です。また、Mac OS X「サービス」機能をサポートし、さまざまなアプリケーションからの翻訳機能の利用が可能です。OS Xメニューバーへの起動ランチャーの導入による、WEBブラウザSafariに連動するホームページ翻訳機能も搭載。メニューバーから翻訳メニューを選択するだけの操作で、すばやく英語のページを日本語に翻訳します。また、翻訳エディタ内からのSpotlightデスクトップ検索機能にも対応しています。
■日英翻訳エディタに、画期的な逆翻訳三面翻訳モードを追加
日英の翻訳エディタに、逆翻訳三面翻訳モードを追加しました。逆翻訳三面モードは、日本語を英語に翻訳し、そのまま英語を日本語に逆翻訳して三面表示します。これにより、翻訳された英語の正解度の確認ができ、逆翻訳された日本語が意としない場合には、翻訳文の元となる日本語原文の編集によって、何度でも修正→翻訳が可能です。従来のエディタでは、日英エディタでの英語の翻訳結果を、英日エディタにコピーして確認していた作業が、一発で処理が可能となります。
MED-Transer 2007/MAC-Transer 2007の動作条件および仕様は以下のとおりです。
共通仕様
対応OS: Mac OS X v10.3.9〜Mac OS X v10.4(日本語版)
※インストールには管理者権限が必要。インストールしたユーザーのみ使用可能。
必要メモリ: PowerPC G3/G4でご利用の場合:128MB以上(256MB以上推奨)、Intel Macでご利用の場合:256MB以上(推奨512MB以上)
HD容量: 約1.3GB〜約1.8GB(ラインナップによる)
対応アプリ: WEB翻訳機能:Safari 1.2.4〜2.0.x、メール翻訳機能:Mail 1.3.9〜2.1.x
MED-Transer 2007辞書仕様
医学基本語辞書: 273万語、専門語辞書: 医学系5分野19万語(パーソナル版)、医学系+化学バイオ等関連9分野85万語(プロフェッショナル版)、ステッドマン医学/ステッドマン略語辞書(共通)
MAC-Trasner 2007辞書仕様
基本語辞書: 229万語、専門語辞書: ビジネス/科学技術系5分野265万語(スタンダード版)、ビジネス/科学技術系28分野433万語(プロフェッショナル版)
関連URL:http://www.crosslanguage.co.jp/
このリリースにはトラックバックがありません
http://www.news2u.net/___tb.php/NRR200715982
- トラックバック一覧ページに掲載されているウェブサイトは、第三者が管理・運営をしているため、その内容等に関して、当社及びニュースリリース発信企業は一切責任を負いません。
- このサイトへの第三者からのトラックバックは原則自由です。トラックバックする際の事前連絡は必要ありません。しかしながら、spam、無差別の宣伝、内容が全く関係ない、悪意のある誹 謗中傷など、このサイトやニュースリリース内容、及びその発信企業の不利益になると判断した場合や、重複送信の場合、このサイトが受けたトラックバックを当社の判断により削除することがあります。
- 広告目的のみと考えられるトラックバックの増加に伴い、トラックバックデータ内にNews2u.net 内の URL (言及リンク)が含まれないものを拒否する仕様になっております。トラックバックされる際はNews2u.netへのリンクを含んだデータをお送りください。
- 内容に問題があるトラックバックを発見された場合は、support@news2u.co.jp 宛に該当リリースページの URL を添えてご報告いただければ幸いです。トラックバックが正常に機能しないなど、技術的な不具合を発見された場合も、support@news2u.co.jp 宛にご連絡ください。
この企業の最新リリース
- 2007年01月26日
- 同時使用ライセンス方式による、ネットワーク対応の英日・日英翻訳ソフト2製品を新発売
















del.icio.us に追加する
はてなブックマークに追加する
livedoor クリップに追加する
newsing it!