翻訳者を志す人やビジネスマンに、仕事に使える英語を教授いたします
翻訳会社(株)サン・フレの翻訳者養成機関 サン・フレア アカデミーは、下記の翻訳者養成セミナーを開催いたします。一日の限られた時間のなかで、高度な知識を習得できるようなカリキュラムで実施いたします。この機会に、プロの翻訳技術を吸収していただきますようご案内いたします。
◇ Don’t miss it! 「英訳のスキルを効率よく習得する」セミナー
2007年3月24日(土)10:00〜15:30(休憩1時間)
講師:遠田和子先生
【受講料13,000円】
英文メールを書くとき、ビジネス文書を英訳するとき、“日本語をそのまま英語に置き換える”作業をしていませんか?
このセミナーでは、当アカデミーにて好評開講中の入門講座「英訳の基本」の遠田先生が、豊富な実務経験から得た英訳のコツをわかりやすく伝授します。
セミナー修了時には、「英訳=難しい」という思い込みが氷解しているはずです。また、より自然な英文を目指すため、インターネットを使って自分が作成した英訳文を確認する方法も学びます。※簡単な事前課題があります。
◇ これだけは押さえたい!“翻訳英文法”セミナー
2007年4月21日(土)10:00〜15:30(休憩1時間)
講師:山口正晴先生
【受講料9,800円】
科学技術系の翻訳には専門知識が欠かせません。しかし、翻訳学習者のなかには、専門知識の習得に力を注ぐあまり、翻訳の土台である英文法力は不十分なままという方が見受けられます。“英文法不足が原因の誤訳”は、分野を問わず多くみられます。しかし、間違いやすい文法・構文はかなり特定できます。重点的に留意するだけでも翻訳品質は向上するでしょう。
今回のセミナーでは、誤訳につながりやすい英文表現を取り上げ、その克服方法と文法的な背景を解説します。※事前課題(和訳)があります。
◇ 金融・証券分野の翻訳に挑戦!「機関投資家向けレポートの翻訳」セミナー
2007年5月26日(土)10:00〜15:30(休憩1時間)
講師:松永宏昭先生
【受講料13,000円】
金融・証券分野の翻訳で中心となるのは、機関投資家を始め、高度な知識を有するプロフェッショナル向けのレポートです。こうしたレポートを的確に翻訳するには、日々刻々と変化する金融市場の動向を把握し、次々に登場する新商品を正しく理解することが不可欠です。
当セミナーでは、この分野の翻訳に必要な基礎知識に加え、実際の機関投資家向けレポートを題材に、分野特有の専門用語や表現方法を分かりやすく解説します。さらに、翻訳力アップのための効率的な学習方法をお教えします。※事前課題があります。
◇ 英作&英訳スキルを習得!「英作&英訳ポリッシュアップ」セミナー
2007年6月 9日(土)10:00〜15:30(休憩1時間)
講師:時田道雄先生
【受講料13,000円】
類義語big とlarge を使い分ける「語感」に乏しいことよりも、その違いを調べるコツを知らないほうが和文英訳者にとり致命的です。なぜなら、他にも、corporation, enterprise, firm (会社)など、類義語は無数にあるからです。
「英作&英訳ポリッシュアップ」セミナーでは、単語・語句・文のレベルで英語に磨きをかける方法を実践的・系統的に紹介します。ネイティブ並みの英作&英訳スキルを実践的・系統的に習得したい方はぜひご参加ください。※事前課題があります。
http://www.sunflare.com/academy/semi/index.html
ニュースリリースに関するお問い合わせ先
株式会社サン・フレア
サン・フレア アカデミー 担当:宮川
Tel: 03-3355-2678
Fax: 03-3355-1174
このリリースにはトラックバックがありません
http://www.news2u.net/___tb.php/NRR200716143
- トラックバック一覧ページに掲載されているウェブサイトは、第三者が管理・運営をしているため、その内容等に関して、当社及びニュースリリース発信企業は一切責任を負いません。
- このサイトへの第三者からのトラックバックは原則自由です。トラックバックする際の事前連絡は必要ありません。しかしながら、spam、無差別の宣伝、内容が全く関係ない、悪意のある誹 謗中傷など、このサイトやニュースリリース内容、及びその発信企業の不利益になると判断した場合や、重複送信の場合、このサイトが受けたトラックバックを当社の判断により削除することがあります。
- 広告目的のみと考えられるトラックバックの増加に伴い、トラックバックデータ内にNews2u.net 内の URL (言及リンク)が含まれないものを拒否する仕様になっております。トラックバックされる際はNews2u.netへのリンクを含んだデータをお送りください。
- 内容に問題があるトラックバックを発見された場合は、support@news2u.co.jp 宛に該当リリースページの URL を添えてご報告いただければ幸いです。トラックバックが正常に機能しないなど、技術的な不具合を発見された場合も、support@news2u.co.jp 宛にご連絡ください。
この企業の最新リリース
- 2008年12月24日
- 「セミコン・ジャパン 2008」出展のご報告【翻訳会社サン・フレア】
- 2008年12月22日
- WEBマガジン『出版翻訳』更新情報、翻訳者コミュニティのあり方【翻訳会社サン・フレア】
- 2008年12月09日
- ヨーロッパの翻訳者〜ポルトガル語翻訳者アナさん〜 【翻訳会社サン・フレア、フランス通信ブログ】
















del.icio.us に追加する
はてなブックマークに追加する
livedoor クリップに追加する
newsing it!