Idiom WorldServer™ の日本総代理店であるサン・フレア社が翻訳サービス事業の中核システムとして Idiom WorldServer を導入
株式会社サン・フレア(本社所在地 東京都新宿区/代表取締役 笹井 紘幸/資本金1億2,750万円)は本日、Idiom LSP パートナープログラムの「プラチナ」メンバーに昇格したことを発表いたします。
Idiom LSP パートナープログラムは、Idiom 社(米国マサチューセッツ州)によって2005年に開始された、堅牢でかつ拡張性の高いグローバリゼーションテクノロジーのプラットフォームである Idiom WorldServerを、言語サービスプロバイダー(Language Service Provider; LSP)に提供するプログラムです。この Idiom LSP パートナープログラムによって言語サービスプロバイダーは、高度なグローバリゼーションプラットフォームの導入が可能になり、競争力の高いビジネス展開を強力にバックアップできます。
Idiom LSP プラチナパートナーは、プログラムに大きく貢献し、かつ翻訳およびローカリゼーション業界への Idiom WorldServer グローバリゼーションソリューションの導入促進に最も優れた能力を示した LSP に対して認定する、限定的なメンバーシップです。サン・フレア社の尽力により、両社はさらにマーケティング、ビジネス開発、およびテクノロジー開発における共同活動を継続的に展開していきます。
Idiom Technologies の社長兼 CEO のマイク イアコブッチは、次のように語っています。「サン・フレア社とのパートナーシップのおかげで、Idiom WorldServer は日本国内で短期間のうちに認知度を高めることができました。この度サン・フレア社に Idiom LSP パートナープログラムのプラチナレベルへ昇格していただいたのは、サン・フレア社が発揮してくれた Idiom WorldServer グローバリゼーションソリューションの高度なノウハウと、日本市場において Idiom WorldServer を最先端のグローバリゼーションプラットフォームとして受容させたサン・フレア社の支援に対する弊社の敬意の表れです。いま両社に非常に大きなチャンスが訪れようとしています。Web サイトからドキュメントに及ぶさまざまなコンテンツのグローバリゼーションこそが、日本および全アジア各国の企業がグローバル市場で戦う上で重要な鍵となるからです」。
サン・フレア社の代表取締役社長、笹井紘幸は、創業から35年余にわたり、翻訳を産業化するあるべき姿を求めてきましたが、理想とする翻訳ソリューションである Idiom WorldServer と出会い、これこそが日本のグローバル企業にも満足していただけるソリューションだと確信し、Idiom 社とのパートナーシップの締結に至りました。「当社では、Idiom WorldServer 日本総代理店として包括的な多言語翻訳ソリューションをパッケージシステムとして提供するだけではなく、Idiom WorldServer を当社の翻訳サービス事業の中核システムとして自社内で積極的に活用していくことにより、さらに高付加価値な翻訳サービスをお客様にお届けすることを目指しています。Idiom LSP プラチナパートナー のステータスを得ることができたことは、Idiom 社とのパートナーシップに対するこれまでのコミットメント、並びに当社の技術力、ソリューション提案力が評価されたものとして、喜ばしく思っています」。
サン・フレア社について
株式会社サン・フレアは、1971年の創業以来一貫して「翻訳で世界をつなぐグローバルインターフェイス&ソリューション」をキャッチフレーズに、あらゆる分野の産業翻訳を手がけ、日本の産業のグローバル化に翻訳を通じて貢献してきました。世界の50以上の言語に対応し、広範囲な産業分野にわたる顧客は1,000社以上。翻訳サービス事業のほか、次世代を担う翻訳者育成の事業を行っているサン・フレア アカデミー、翻訳関連技術の研究開発を推進するアンドロメテック社をグループ内に持ち、日本の総合翻訳サービスプロバイダーとして業界をリードし続けています。
Idiom WorldServer を販売する GMS ソリューション事業部では、グローバル企業に対し、質の高い結果を実現し、既存のエンタープライズ インフラストラクチャから得られる利益を最大化できるよう、さまざまなソリューションを提供しています。
http://www.sunflare.com
Idiom 社について
Idiom Technologies, Inc. は、米国マサチューセッツ州に本社を置き、多言語コンテンツ管理のテクノロジーで世界をリードする企業です。最先端の XML テクノロジーを中心に、多様なドキュメントフォーマットや言語に対応し、ドキュメントの制作、管理、翻訳、配布の一連のプロセスを自動化するためのソフトウェアソリューションを開発し提供しています。
http://www.idiominc.com
プレスリリースに関するお問い合わせ先
連絡先 :
株式会社 サン・フレア
GMS ソリューション事業部
広報担当: 伊藤
(03) 3355-1006
ito_ko@sunflare.co.jp
このリリースにはトラックバックがありません
http://www.news2u.net/___tb.php/NRR200719716
- トラックバック一覧ページに掲載されているウェブサイトは、第三者が管理・運営をしているため、その内容等に関して、当社及びニュースリリース発信企業は一切責任を負いません。
- このサイトへの第三者からのトラックバックは原則自由です。トラックバックする際の事前連絡は必要ありません。しかしながら、spam、無差別の宣伝、内容が全く関係ない、悪意のある誹 謗中傷など、このサイトやニュースリリース内容、及びその発信企業の不利益になると判断した場合や、重複送信の場合、このサイトが受けたトラックバックを当社の判断により削除することがあります。
- 広告目的のみと考えられるトラックバックの増加に伴い、トラックバックデータ内にNews2u.net 内の URL (言及リンク)が含まれないものを拒否する仕様になっております。トラックバックされる際はNews2u.netへのリンクを含んだデータをお送りください。
- 内容に問題があるトラックバックを発見された場合は、support@news2u.co.jp 宛に該当リリースページの URL を添えてご報告いただければ幸いです。トラックバックが正常に機能しないなど、技術的な不具合を発見された場合も、support@news2u.co.jp 宛にご連絡ください。
| カテゴリ | サービス |
| 業種 | サービス業 |
この企業の最新リリース
- 翻訳公開講座、プロになるぞ!!〜藤岡啓介の翻訳玉手箱【翻訳会社サン・フレア】 (2009年07月03日)
-
サービス : 新サービス
サービス業 : 新聞・出版・印刷
- 翻訳学校サン・フレア アカデミー、夏のオープンスクール開催!【翻訳会社サン・フレア】 (2009年07月02日)
-
サービス : その他サービス
サービス業 : 教育
- オーストラリア社会事情「ボブ・ザ・ビルダー」【翻訳会社サン・フレア】 (2009年06月11日)
-
サービス : その他サービス
サービス業 : 新聞・出版・印刷
- 藤岡啓介の出版翻訳公開講座「プロになるぞ!!」【翻訳会社サン・フレア】 (2009年06月10日)
-
サービス : その他サービス
サービス業 : 新聞・出版・印刷
- 岡地榮の『分かって使う冠詞・無冠詞・単数・複数』〜 WEBマガジン出版翻訳【翻訳会社サン・フレア】 (2009年06月09日)
-
サービス : その他サービス
サービス業 : 新聞・出版・印刷

















del.icio.us に追加する
はてなブックマークに追加する
livedoor クリップに追加する
newsing it!
