株式会社バベル


バベルリーガル翻訳スクール開講



≪バベルリーガル翻訳スクールのご案内≫

今お申込になるとリーガル情報誌『リーガルコム』(隔月刊)の年間定期購読券(6000円相当)をプレゼント!

【ご案内】
★『国際派企業人のための英文契約書の読み方・基礎』が通学コースになりました。
★あなたも“英文契約書の翻訳力”を磨きませんか。



【なぜ英文契約書を翻訳するかその背景】
 且つては英文契約書というものは、企業では国際部だけがハンドルする門外不出のものでしたが、グローバル化の進展により、今ではどの部門でもが扱うようになり、これに関与するすべての人が契約書を参照しながら仕事をしなければならなくなりました。そのような状況の下では仕事の効率から考えて契約書は英文と日本文の二つを作成しなければなりません。契約書は仕事上参照するものですからどの会社でも仕事がグローバル化するにつれ契約書は英文契約書と日本文契約書訳文を用意するようになり、翻訳を必要とするようになりました。契約書の作成を依頼される大手渉外法律事務所でも、競争激化によるクライアントサービスのため、また弁護士自身の仕事の効率化のため、英文契約書を作成した際には必ず日本文契約書訳文をつけるようになりました



【お奨め講座】
※英日契約書翻訳I(初級) オンラインコース
  31種類の契約書をテキストに法律翻訳の基礎技能を身につける。
  詳細・体験版はこちら:http://www.babel.co.jp/paralegal/ipi/05.htm

※英日契約書翻訳II(中級)  オンラインコース
  16種類の契約書と共通条項、日本語法律文章の書き方を学ぶ副教材がテキスト。
  詳細・体験版はこちら:http://www.babel.co.jp/paralegal/ipi/06.htm

※英文契約書の読み方・基礎(通学コース)
  6月23日(土)開講します。
 仕事で英文契約書を読む、英文契約交渉の担当者であるなど“英文契約書を
 戦略的に解釈する知識”を磨きたい方への講座です。

  詳細・体験版はこちら:http://www.babel.co.jp/kokusai/tsugaku.html


【受講特典】
6月17日(日)」までのお申込の方へ『リーガルコム(隔月刊)』の年間定期購読券(6000円)をプレゼント!!
お申込はこちら:https://www.babel.co.jp/mise/kouza.htm



=========================
■法律翻訳者の登竜門 The LEGAL COMM. AWARD 2007
リーガルコム翻訳奨励賞 応募締切迫る!

<英日契約書>と<日英契約書>の2つの部門実施。

副賞10万円と翻訳大学院(USA)奨学金9000ドル

詳細および応募はこちら↓
http://www.legal-comm.com/hoyaku_shorei2.html

課題文は下記リーガルコム7月号に掲載。
http://www.legal-comm.com/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
バベル ユニバーシティ
〒106-6004 東京都港区六本木1-6-1 泉ガーデンタワー
フリーダイヤル:0120-894-344  http://www.babel.co.jp
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

関連URL:http://www.babel.co.jp/kokusai/tsugaku.html

※この記事は配信日から1年以上経過した記事です。記事内容が現在の状況と異なる場合もありますのでご了承ください。



このカテゴリーの関連ニュースリリース(告知・募集)


注目ワード
スキー
ひな祭り
ホワイトデー
卒業
東日本大震災