株式会社トップチャンネル
(2008年11月17日 17時40分)
インターネットTV「トップチャンネル」( http://top-ch.com )のメディア戦略顧問プロデューサーで、ニュースクリエイターでもある放送作家わぐりたかし氏が、『日経トレンディネット』にて、「食」の世界をメディアの裏側からズバリ語る人気コラム『「食」ッキング!スクープ』を連載しています。http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/column/20081016/1020026/
今回は、11月15日公開のコラムからその一部をご案内いたします。
●タイトル:【ボジョレー】【ボージョレ】【ボージョレー】あなたはどーれ?
ボジョレーヌーボー「カタカナ表記」の業界ウラ事情!
=========================================
毎年11月の第3木曜日は、「ボジョレーヌーボー」の解禁日!
(中略)
さて、ここまでの文章であたりまえのように、「ボジョレーヌーボー」と表記してきましたが、読んでいる方の中には、「ボジョレーじゃなくて、ボージョレだろ!」とか、「いやいや、ボージョレーだよ!」などとおっしゃる方がいるかもしれません。ちなみにフランス語では「Beaujolais nouveau」です。では、いったいどれが正解なんでしょう?
◎検証その1
ということで各方面の表記を徹底検証することに。
(中略)
さて最後に。
本家本元、フレンチの帝王、アラン・デュカスが「Beaujolais nouveau」をどのように発音するのか、そしてそれをもっとも近いカタカナで表記するとどうなるのか?! その答えは、コチラです!
(後略)
=========================================
●全文はコチラ
http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/column/20081113/1020872/
●筆者:わぐりたかし(放送作家、ニュースクリエイター、日本フードジャーナリスト会議代表、語源ハンター)
http://blog.livedoor.jp/waguribooks/
http://blog.livedoor.jp/foodjournalist/
●「日経トレンディネット」のメルマガ配信登録はコチラ
http://passport.nikkeibp.co.jp/bizmail/trendy1/index.html
●同連載は「@nifty厳選レストラン」の右側、中ほどのフレーム「日経トレンディネットお薦め記事」からもお読みいただけます。
http://restaurant.nifty.com/
【ニュースリリースのお問い合わせ】
◎株式会社トップチャンネル
インターネット動画配信、番組制作、企業PV、商品CMなどの映像製作を通じて、ヒトやモノ、企業のPRプロデュースを行っています。
東京都港区芝浦4-9-18-505
TEL 03-5730-6166 FAX 03-5730-6167
http://www.top-ch.com/
関連URL:http://www.top-ch.com/